| G.
Romani: an introduction
I was born in Italy, am a mother-tongue Italian speaker, and have lived
most of my life, and still live, in Italy.
After completing my classical studies at high school, I graduated with
a Master of Science degree in Mechanical Engineering from "Politecnico
di Milano" Technical University more than forty years ago, specialising
in Fluid Machinery Design and Construction.
My professional experience
My professional experience of over thirty years turned rapidly to computer
science: in Italy and the United States I worked with a leading manufacturer
of data processing systems, and my experience has been enriched by repeated
periods of work in various European countries.
For years I was involved in the development of software (mainly
data management and data communication systems)
to support computerised manufacturing systems in complex multinational
environments.
For some years then I carried out systems engineering activities on
large telecommunication and data management systems in industrial settings,
coordinating the development, conversion and optimisation of installations.
I have been for long time interested in introducing new methods
for designing applications and information systems, and was drawn into
projects aimed at modernising and changing the professional contents
in various industrial settings, with ventures in the field of training
professionals and managers as well.
Finally, for fifteen years I dedicated myself to technical and business
consultancy with regard to information systems in the financial, banking
and insurance industry at various levels of responsibility.
The result
I was forced by the specific sequence of the assignments to refine my
research and investigative abilities and my curiosity for technology
matters in new and diverse fields. My basic technical training and high
school classical studies have been a great help: not least the habit
of good writing, which is indispensable for presenting convincing technical
argumentation in complex negotiations.
Years spent working in the United States, frequent travel, meetings,
international seminars in various European countries, the constant contact
with materials in English, the constant necessity of editing documents,
both in Italian and English, intended for skilled speakers, have steered
my experience towards a growing attention to the Italian and English
languages, and their powers of expression.
Freelance translator
I have dedicated the last nine years, at my retirement age, to translating
mainly technical documents, from English to Italian, directly for customers
and for translation agencies. Planet language services, a translation agency for which I have
done a lot of work, especially checking terminology in technical translations
to and from English, is a good client of mine. |
English
Italian translation: technical translation An
introduction Why
an engineer? Translation
works done A
few suggestions Dictionaries,
specialist tools
This
site in Italian:
Traduzioni
inglese italiano, traduzioni tecniche
U.
Boccioni, Dynamism of a Cyclist, Milan, Mattioli Coll., detail
|